■翻訳

対応言語   日本語、英語、中国語、韓国語、東南アジアの言語(ベトナム語、タイ語、インドネシア語、マレーシア語)ヨーロッパ言語(ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語)、その他
対応分野   製造業(自動車、コンピュータ(ハード&ソフト))、建築資材、産業機械、法律関係、貿易関連、他
使用ハード/ソフト  

ハード:Windows

ソフト:Word, Excel, PowerPoint, Access, Photoshop, Illustrator, PDF, その他

納品形態   基本的にデジタル納品ですが、お客様のご指定に対応します。
価格案内  

発注時に、気になる点をお尋ねください。十枚以下の場合はその場で概算可能です。原稿量が多い場合はサンプルページをメールかファックスしてください。概算いたします。(一時概算)価格の決定要項は以下のようになりますので参考にしてください。

言語の種類と翻訳のタイプ   英語、中国語などは通常の料金(A4版 一枚五千円程度)ですが、英文和訳、中文和訳か和文英訳、和文中訳かによって変わります。一般に外国語を、日本語に直すほうが安くなります。
分野と内容    一般通信文(Eメールも含む)、取扱説明書、契約書、論文など文書の種類とその難易度。
なお、弊社は製造業関連の各種帳票類の翻訳に独自の技術を持っており作業標準、工程品質管理、日常点検表関連の種類は、格安に仕上がる場合がありますので、お問い合わせください.
原稿量    原稿量は、実際の枚数ではなく、文字数や単語数をカウントして計算いたします。 日本語→外国語の場合、400文字を1ページとして計算致します。
英語→日本語の場合は、154ワード(単語数)を1ページとして計算致します。
原稿をお送り頂けましたら、御見積致しますのでお申し付け下さい。

大量にご発注いただける場合は、さらに割引させていただきます。
納期までの期間    十枚以下の通常文書で、一週間見ていただければ質の高い翻訳になります。
レイアウト仕上げ(作表、図の取込み)等   既にデジタル化してある文書は割安になります。逆に手書きの文書で、さらに図や絵が入っている場合、編集料が発生する場合があります.
発注方法   電話、ファックス、メールにてご相談ください。原稿を受け取り次第、すぐに見積ります。(最終見積もり:この価格にて請求させていただきます。)
お支払方法   銀行振り込みになりますので、下記の口座までお振り込みください。
振込先銀行 肥後銀行 子飼橋支店 1619926

■翻訳納品までの流れ

翻訳の打診、御依頼
 ↓
原稿確認
 ↓
御見積提示
 ↓
正式な御依頼
(初めてのお客様は入金確認後の翻訳となります)
 ↓
翻訳開始
 ↓
翻訳チェック
 ↓
御依頼主へ納品
 ↓
御請求書送付
 ↓
弊社へ御振込